日本の歌詞における英語の多用について
2013年6月13日コメント (2)メリケンに当てはめて考えると、確かにヘンテコですけど、
日本人の特徴として「奥ゆかしさ」というのがあるのです。
それはつまり「はっきり言わない」という事。
「愛してる」と言うのははばかれる。でも言いたい。
なら、英語にしちゃえばイーーーージャナーーーーーーイ!!!
キタコレ!!!
_,,..,,,,_
/ ,’ 3 `ヽーっ
l ⊃ ⌒_つ ←A-9さん(愛の行方を見守る者)
`’ー---‐’’’’’"
日本人の特徴として「奥ゆかしさ」というのがあるのです。
それはつまり「はっきり言わない」という事。
「愛してる」と言うのははばかれる。でも言いたい。
なら、英語にしちゃえばイーーーージャナーーーーーーイ!!!
キタコレ!!!
_,,..,,,,_
/ ,’ 3 `ヽーっ
l ⊃ ⌒_つ ←A-9さん(愛の行方を見守る者)
`’ー---‐’’’’’"
コメント